Traduction à la manière oulipienne

Un des plus célèbres poèmes de Victor Hugo,

"Demain, dès l'aube", qu'il écrivit à la mémoire de sa fille décédée, se cache derrière cette "traduction" absurde.

Blog de sagan33 : Site Clair_Obscur, Le blog de GGG.

Blog de sagan33 : Site Clair_Obscur, Le blog de GGG.

Le poème a été traduit selon la technique de l’antonymie chaque mot important du poème hugolien a été remplacé par son opposé.

Ce procédé a été imaginé par l’Oulipo, qui précise que, pour les mots qui n’ont pas d’antonyme, « on cherchera la réponse dans les fables, dans l’imaginaire collectif ». Ici par exemple, le houx est devenu une algue et Harfleur est devenue Menton !

Selon les énigmes littéraires, collection Marabout